发布时间:2017-12-29 浏览次数:403
12月27日下午,上海外国语大学教授、博士生导师柴明颎做客福建工程学院,于旗山校区南校区演播厅作了“全球化与翻译”专题讲座。此次讲座由人文学院副院长戴光荣主持,人文学院全体英语及翻译专业学生参与。
柴教授从工业革命开始,深入浅出,以诙谐幽默的语言讲述了全球化的进程以及全球化对世界的改变和发展过程中碰到的问题,从翻译的角度解读全球化与本地化相对应所做出的改变。后柴教授又以阿拉伯商人,利玛窦传教等事例引出国际翻译的发展,进而讨论了国际纷争带来的翻译职业化,讲述联合国在推进翻译职业化所做出的贡献,以建立教育体系,成立行业协会为基本职业构建。
最后柴教授提出翻译是一门多学科交叉的学科,需要我们注重对翻译的认识的转变,从翻译的同与不同两方面做了阐释,以其亲身经历谈了目前口笔译教学的突破以及当今全球化对口笔译的影响,着重指出中国的翻译职业化和翻译教育专业化是中国文化走出去的基础,符合国际规范的翻译才能保证中国有效走出去。
此次专题学术讲座的举办,为福建工程学院翻译和英语师生提供了一个高水平的学术交流平台,以全球化的视角开拓了广大师生的学术视野。达到了增长知识,深化认知的目的。
人物名片
柴明颎,上海外国语大学教授、博士生导师、上海外国语大学高级翻译学院创始人、首任院长、现任荣誉院长。国际大学翻译学院联合会副主席,国务院学位委员会全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,教育部全国翻译专业教学协作组副组长,国家人社部全国翻译资格考试专家委员会委员,中国翻译协会口译分委员会副主任委员,科研与教学分委员会委员,中国比较文学学会翻译委员会常务副主任,上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员,上海翻译家协会副主席等职。
(文/图:王鑫 编辑:肖晨昕)
主讲人:上海外国语大学教授,博士生导师柴明颎
到场师生