发布时间:2015-12-30 浏览次数:231
讲座题目 | 什么是翻译? | ||||
讲座人 | 朱志瑜 | 讲座人 职称、职务 | 哈尔滨工业大学深圳研究生院教授 | 主持人 | 张旭 |
讲座类型 | □自然科学 | 讲座对象 | 全校师生 | 举办时间 | 2016年1月4日14:00-16:00 |
R社会科学 | |||||
举办地点 | 南区演播厅 | ||||
讲 座 人 简 介 | 朱志瑜,天津外国语学院毕业,香港大学比较文学博士,曾任香港中文大学翻译研究中心助理编辑,香港理工大学中文及双语学系,教授翻译理论、翻译史等课程。现任哈尔滨工业大学基础与人文学院教授。发表主要译著有《一个冬天的童话》(遇罗锦著)、《顾城诗选》(顾城著)的英译。曾在《中国语文》、《外语教学与研究》、《译丛》、《中国翻译》、《外语与外语教学》、《外语与翻译》、《语言文字应用》、《翻译季刊》(Translation Quarterly)等期刊和国内外多部译学著作上发表过翻译学、文学和语言学类论文多篇。 | ||||
讲座 主要内容 | 翻译是什么?普通大众心中都有定义,但和翻译家或翻译学者的想法不一定吻合。译文的传意场合脱离原文文化、原文读者群,而在另一个文化中被另一个读者群接受;就像一棵植物,连根拔起移植另一个地方,“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”,气候不同、土壤不同,结果也不同。所以翻译不可能是原文的对等物。翻译是什么的问题和怎样翻译、为什么翻译、谁翻译、为谁翻译等问题紧密相连。 |