学术科研

学术讲座

当前位置:首页  学术科研  学术讲座

品文学翻译经典 铸就国学新高峰——王宏志教授做客“苍霞学术讲坛”

2014-11-10

 

    11月7日晚,香港中文大学人文学科教授王宏志做客苍霞学术讲坛。在福建工程学院旗山南校区演播厅做了题为“翻译与文学之间:20世纪中国文学翻译史研究的几个问题”的专题讲座,讲座由人文学院院长张旭教授主持,200多位师生参加了讲座。
    在讲座中,王教授以中国传统翻译特点正式开始此次讲座。王教授针对传统翻译不反映现实,缺乏学术性等局限性作了多项的例证说明,并随之谈到了翻译研究的典范转移,即从传统的以原著为中心的翻译转变到以译文为中心、具有描述性的现代翻译的转变。其后,王教授以我校创始人林纾为例,论述社会文化背景以及所处时代人们对翻译文学的可接受程度等各方因素来探讨对文学翻译方式转变的影响。其中,王教授还特别点到林纾所翻译的《黑奴吁天录》对文学翻译现象的深刻解说。王宏志教授在讲述文学史里的翻译史时,还别出心裁地引用到陈平原教授的“专家的文学史,教科书的文学史,普及的文学史”的学术总结,使在场的听众对文学的翻译史有了更加深刻明了地认识。之后就此次讲座主题,王教授与现场的老师和同学进行了热烈的互动讨论。此次讲座在同学们的阵阵掌声中落下帷幕。
    此次讲座的顺利展开,丰富了在座师生对文学翻译的认识,延伸了学术视角,引发师生对文学翻译的思考和探索,对翻译专业的设置具有巨大的奠基作用。(文:田青青)