当前位置: 首页  学术科研  学科建设

戴光荣院长参加中国英汉语比较研究会第十三次全国学术研讨会暨2018年英汉语比较与翻译国际学术研讨会并被选为中国英汉语比较研究会新一届理事

发布日期:2018-11-13   访问次数: 226

2018年11月8日至11日,中国英汉语比较研究会第十三次全国学术研讨会暨2018年英汉语比较与翻译国际学术研讨会在广东外语外贸大学召开。本次大会由中国英汉语比较研究会主办,广东外语外贸大学承办。会议主题是“英汉语研究与文化传播:跨学科,大视野,大翻译”。广东外语外贸大学校长石佑启,英汉语比较研究会会长罗选民,副会长严辰松、庄智象、黄国文、董洪川、文秋芳、文卫平、董燕萍、司显柱,以及来自全国各地高校、科研机构以及来自美国、西班牙、澳大利亚等国家的300余位专家学者出席了大会。与会代表围绕“语言对比与研究:理论与方法”、“语言的神经科学与认知心理研究”、“中国翻译理论存在的问题与前景”、“翻译学博士的培养与成长”、“实证研究对翻译理论发展的推动作用”、 “特殊用途语言的研究与运用”、“中国文学外译与世界文学研究”、“国际汉语教学”等13个议题展开深入交流。

本次大会学术名师云集,受邀进行主旨学术报告的专家多达10余位,包括国际学术期刊《翻译学研究视角》主编、本杰明出版公司翻译学文库主编、西班牙奥维耶多大学Roberto A. Valdeón(罗伯托·瓦尔迪昂)教授、南京师范大学语言科技研究所李葆嘉教授、北京外国语大学文秋芳教授、华南农业大学黄国文教授、解放军信息工程大学严辰松教授、加利福尼亚大学黄运特教授等。学会现有的15个二级学会推出了8个分论坛,包括外语教师教育与发展专业委员会、形式语言学专业委员会与中西语言哲学专业委员会、法律语言专业委员会、心理语言学专业委员会、话语研究专业委员会、英语教学研究分会、语料库语言学专业委员会、功能语言学专业委员会。分论坛之后就是小组分会场,分会场多达12组:英汉语言对比(3小组)、翻译研究(7小组)、中西文化对比(2小组),共计200余名学者分享了自己的最新研究成果。我校人文学院院长戴光荣教授受邀主持分论坛,并宣读题为《双语语料库与翻译研究:联姻及其发展》的论文,受到与会学者的好评。

大会还开展了学会换届选举。经会前酝酿,会长、副会长推荐及会议投票,大会选举出新一届理事,我校戴光荣教授被选为理事。

中国英汉语比较研究会(英文名称为China Association for Comparative Studies of English and Chinese,缩写为CACSEC)是由全国高校和科研机构从事英语、汉语、对外汉语、英汉语言和文化对比、英汉互译等学科领域的教学与研究、具有讲师或相应职称以上的教育工作者与科研人员自愿组成的非营利性人文社会科学学术组织,为国家一级学会,并接受业务主管部门教育部和社团登记管理机关民政部的指导和管理。



回到顶部 | 关闭